“It’s not at all from friendship,” declared Nicholas, flaring up and turning away as if from a shameful aspersion.
“And I!”—She turned away for an instant. The Spartan king was not legally inviolable. “It is for the reasson, my goot sir,” said he, speaking with a German accent, “for the reasson zat ze Emperor knows zat. Comes jucundus in via pro vehiculo est—A pleasant companion on the road is as good as a carriage. It is generally imagined that a child born in that month cannot survive.
Wherever in the world I am, / In whatsoe’er estate, / I have a fellowship with hearts / To keep and cultivate. A. October, 1850.—Revolutionary plot to bring about independence of the Isthmus. In veritate religionis confido—I confide in the truth of religion. We must play our part properly, but withal as a part of a borrowed personage; we must not make real essence of a mask and outward appearance; nor of a strange person, our own; we cannot distinguish the skin from the shirt: ‘tis enough to meal the face, without mealing the breast. The Germanic idea in all its splendor was first revealed and preached to the astonished German people by Chamberlain in his Foundations of the Nineteenth Century.
Here I was able to accomplish only a small part of what I desired to accomplish. L’incrédulité est une croyance, une religion très exigeante, qui a ses dogmes, sa liturgie, ses pratiques, ses rites … And that will be, if thou shalt forget all that is past, and for the future, refer thyself wholly to the Divine Providence, and shalt bend and apply all thy present thoughts and intentions to holiness and righteousness. that but this blow / Might be the be all and the end all here. Macb., i. About six o’clock I ordered Warren’s corps to the support of Hancock’s.
When the reason of old establishments is gone, it is absurd to keep nothing but the burden of them. Auxilium ab alto—Help from above. “The vicomte is a wonderful raconteur,” said she to another. Pour l’ordinaire la fortune nous vend bien chèrement, ce qu’on croit qu’elle nous donne—Fortune usually sells us very dear what we fancy she is giving us. The incapable council, in spite of Paterson’s advice, would plant their new town in a bog, but the effects on their health soon forced them to remove to higher ground.
III., v. Boca de mel, coraçaõ de fel—A tongue of honey, a heart of gall. Nevertheless, irrespective of whether a man should or should not, and does or does not, join the union of his trade, all the rights, privileges and immunities of that man as an American and as a citizen should be safeguarded and upheld by the law.